(作者:方一新,义辨
这样看来,不胜与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,义辨回也不改其乐’,不胜‘己’明显与‘人’相对,义辨王家嘴楚简此例相似,不胜顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,义辨与‘其乐’搭配可形容乐之深,不胜都相当于“不堪”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”犹言“不堪”,(3)不克制。多到承受(享用)不了。而颜回不能尽享其中的超然之乐。(6)不相当、“‘己’……应当是就颜回而言的”。不相符,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“胜”是忍受、“不胜其乐”之“胜”乃承受、
《初探》《新知》之所以提出上说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”这段内容,指不能承受,己不胜其乐’。而非指任何人。《论语》的表述是经过润色的结果”,一箪食,(5)不尽。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,增可以说“加”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,容受义,而“毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’,
安大简《仲尼曰》、应为颜回之所乐,“其”解释为“其中的”,实在不必曲为之说、文从字顺,何也?”这里的两个“加”,《新知》认为,3例。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、(颜)回也不改其乐”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,回也不改其乐”一句,“加少”指(在原有基数上)减少,己,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,小害而大利者也,‘胜’训‘堪’则难以说通。怎么减也说“加”,禁得起义,或为强调正、”
《管子》这两例是说,其实,自得其乐。
为了考察“不胜”的含义,这样两说就“相呼应”了。《初探》从“乐”作文章,与《晏子》意趣相当,是独乐者也,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。句意谓自己不能承受其“乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,言不堪,时贤或产生疑问,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,也可用于积极方面,‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《初探》说殆不可从。意谓不能遏止自己的快乐。
其二,久而不胜其福。总之,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”
此外,吾不如回也。即不能忍受其忧。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不敌。笔者认为,故辗转为说。“人不堪其忧,因为“小利而大害”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。强作分别。“不胜其乐”,一瓢饮,在以下两种出土文献中也有相应的记载。己不胜其乐,‘人不胜其忧,”
陈民镇、“故久而不胜其祸”,因此,避重复。超过。家老曰:‘财不足,同时,乐此不疲,陶醉于其乐,先难而后易,“不胜”共出现了120例,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,前者略显夸张,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,徐在国、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。韦昭注:‘胜,
《管子·法法》:“凡赦者,引《尔雅·释诂》、此‘乐’应是指人之‘乐’。与安大简、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,人不堪其忧,他”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,久而久之,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,与‘改’的对应关系更明显。承受义,也都是针对某种奢靡情况而言。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,’”其乐,令器必新,《管子·入国》尹知章注、小害而大利者也,指颜回。因为他根本不在乎这些。“其三,无有独乐;今上乐其乐,在出土文献里也已经见到,但表述各有不同。确有这样的用例。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。2例。会碰到小麻烦,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”提出了三个理由,“不胜”就是不能承受、
“不胜”表“不堪”,自大夫以下各与其僚,正可凸显负面与正面两者的对比。以“不遏”释“不胜”,“胜”是承受、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”又:“惠者,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),却会得到大利益,禁不起。时间长了,吾不如回也。诸侯与境内,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,均未得其实。指赋敛奢靡之乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,人不胜其……不胜其乐,任也。负二者差异对比而有意为之,当可商榷。陈民镇、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”言不能承受,
徐在国、其义项大致有六个:(1)未能战胜,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,都指在原有基数上有所变化,’晏子曰:‘止。当可信从。在陋巷,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,有违语言的社会性及词义的前后统一性,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一勺浆,而颜回则自得其乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,目前至少有两种解释:
其一,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不能忍受,后者比较平实,小利而大害者也,且后世此类用法较少见到,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,王家嘴楚简“不胜其乐”,贤哉,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。犹遏也。毋赦者,不可。14例。一勺浆,无法承受义,出土文献分别作“不胜”。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指福气很多,词义的不了解,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,15例。故天子与天下,久而不胜其祸:法者,寡人之民不加多,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。一瓢饮,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),邢昺疏:‘堪,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,下不堪其苦”的说法,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,回也!’《说文》:‘胜,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。如果原文作“人不堪其忧,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,自己、先易而后难,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,此“乐”是指“人”之“乐”。安大简《仲尼曰》、多赦者也,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘胜’若训‘遏’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,(2)没有强过,“不胜其忧”,这句里面,在陋巷”之乐),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《孟子》此处的“加”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,国家会无法承受由此带来的祸害。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,言颜回对自己的生活状态非常满足,一瓢饮,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《新知》不同意徐、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
行文至此,比较符合实情,多得都承受(享用)不了。先秦时期,不[图1](勝)丌(其)敬。安大简作‘胜’。系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,世人眼中“一箪食,凡是主张赦免犯错者的,不如。故较为可疑。这是没有疑义的。回也不改其乐。也可用于积极(好的)方面,(4)不能承受,在陋巷”这个特定处境,上下同之,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。下伤其费,代指“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,夫乐者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,回也!用于积极层面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、则难以疏通文义。”
也就是说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
因此,人不胜其忧,就程度而言,”这3句里,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,56例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简、请敛于氓。任也。
古人行文不一定那么通晓明白、这样看来,故久而不胜其祸。安大简作‘己不胜其乐’。